Кинематограф США // Blood Feud - Отношение критиков и публики

11 мая 2011


Оглавление:
1. Blood Feud
2. Производство
3. Отношение критиков и публики
4. Интересные факты
5. Сноски



Эпизод был высоко оценён критиками: так, авторы одного из неофициальных гидов по Симпсонам Уорен Мартин и Адриан Вуд писали: «Это — один из тех эпизодов, о котором всегда будут говорить при обсуждении Симпсонов». Создатель другого DVD-гида Колин Якобсон так отзывался об этом эпизоде: «Этот эпизод выглядит намного более логично вытекающим и более разносторонним, чем обычно. В нём есть много отсылок как к предыдущим сериям Симпсонов, так и к другим фильмам, мультфильмам и т. п. При этом этот эпизод остаётся очень занимательным».

Разные интернет-сайты давали различные оценки этому эпизоду: к примеру, на сайте TV.com — 8.7, а на сайте DVDtown.com — C.

Культурные отсылки

Гомер и Барт идут в спрингфилдское отделение почты, огромная картина на стене которой напоминает фрагмент фрески Микеланджело «сотворение Адама Богом»

В эпизоде «Blood Feud», как и во многих других сериях «Симпсонов» содержится достаточно большое количество культурных отсылок к другим художественным произведениям. Так, например, сцена, в которой Барт пишет письмо мистеру Бёрнсу под диктовку Гомера левой рукой и высунув язык, напоминает Чарли Брауна, героя комиксов Чарльза Шульца «Арахис». Отсылка на этот комикс уже была использованна в серии «The War of the Simpsons». Внешний вид Бёрнса в самом начале серии, когда он страдает от анемии, напоминает описание в «Метаморфозах» Франца Кафки: «Лежащий на полу, дёргающий своими руками и ногами, как умирающее животное». Картина на здании Спрингфилдской почты напоминает фрагмент фрески Микеланджело «сотворение Адама Богом». Фраза мистера Бёрнса: «Я могу раздавить его, как муравья» — отсылка к канадскому скетч-шоу «Дети в Холле». Фраза мистера Бёрнса о том, каким должен быть подарок Симпсонам — отсылка к книгам Доктора Сьюза. Название каждого из магазинов, где побывал Бёрнс, является культурной отсылкой: название магазина «Алабама — милый дом» — название одной из песен группы «Lynyrd Skynyrd»; магазин «У грабителя Пита» — отсылка к большому бакалейному магазину «У торговца Джо»; магазин «Щётки идут, щётки идут» — отсылка к известной русофобской фразе Русские идут, русские идут. Игра Смитерса на банджо в вышеупомянутом магазине — отсылка к фильму «Избавление». Сразу две отсылки к фильму «Гражданин Кейн» можно найти в этом эпизоде: 1) камера, идущая в сторону дома Бёрнса, заснявшая вспышку молнии, которая ярко освещает букву В на воротах; 2) сцена, когда Бёрнс лежит на постели, а Смитерс разговаривает с Хиббертом. Часть сюжета этой серии: Гомер пишет саркастическое письмо, а затем пытается забрать его — отсылка к одному из эпизодов скетч-шоу «Новобрачные».



Просмотров: 5754


<<< Blitz Wolf
Bonfire of the Manatees >>>