Не БАртон а Бёртон
Ребят если уж быть достоверным то он и не БЁРтон, по правилам чтения которыми все здесь тыкают r не произноситься и не читается. также как и в слове curtain! Burton он и в африки Burton! Так что смысла спорить нет, напишити на англ и это единственный случай когда вы будете правы!

Не БАртон а Бёртон

Ваще че вы спорите? можно и так и так говорить потому что английское произношение (как все наверное заметили) отличается от русского. ЧТо бы не писалось в транскрипциях. у тех, чей родной язык англ это чтото средне. Это не А и не Ё. но мы не англичане и не американцы так шо давайте забьем на произношение и будем просто смотреть и изучать фильмы бартона (или бёртона)

Метки: фамилия, адаптация, трагедия, транскрипция,
Комментариев: 7

Вот это задача, я изначально была за Ё вместо А в его фамилии, многие мои знакомые стали приводит доводы, что правильно читать через А, а вот озвучка в фильмах тоже бывает разной. спорный вопрос