А что вам НЕ нравится?
Мя в переводе все устраивает. есть, конечно неточности и серьезные ляпы (особенно по части физики бывает) , но это оч часто случается и с профессиональным дубляжем (там просто оригинальной речи не слышно) . А вобще Куражбомбей просто умница - переводчик один а говорит за всех, при чем у каждого героя свой голос и интонации
Мда. вот что вам от сериала нужно. Мат и жопно-сортирные шутки. И это в сериале про физиков-теоретиков, где весь акцент делается на их преувеличенную серьёзность и интеллектуально-заумную манеру говорить, а в озвучке они говорят как какие-то гопники из соседнего сериала. мда. Не тот сериал смотрите. ребята. Субтитры и точка. Но суть не в этом. Что не нравится-со второй половины второго сезона пошли повторения шуток и сюжеты боле поверхностные, нежели ране. А ещё заванчивать серии стали немного хуже. Что кассается "кто"-нравятся все. Вот с персонажами полный порядок, что со старыми, что с новыми.
Метки: гаврилов, словно, маленькая, работа, атмосфера, рана, тема, фраза, экспрессия
Комментариев: 8
Сергей Август полностью согласен! Этот тупой перевод просто бесит, иногда возвращаюсь назад и пытаюсь услышать что же на самом деле говорили на английском. А это: сцуко жжот - уже задолбало. Из классного сериала сделали сериал для быдла.
Мя в переводе все устраивает. есть, конечно неточности и серьезные ляпы (особенно по части физики бывает) , но это оч часто случается и с профессиональным дубляжем (там просто оригинальной речи не слышно) . А вобще Куражбомбей просто умница - переводчик один а говорит за всех, при чем у каждого героя свой голос и интонации
Мда. вот что вам от сериала нужно. Мат и жопно-сортирные шутки. И это в сериале про физиков-теоретиков, где весь акцент делается на их преувеличенную серьёзность и интеллектуально-заумную манеру говорить, а в озвучке они говорят как какие-то гопники из соседнего сериала. мда. Не тот сериал смотрите. ребята. Субтитры и точка. Но суть не в этом. Что не нравится-со второй половины второго сезона пошли повторения шуток и сюжеты боле поверхностные, нежели ране. А ещё заванчивать серии стали немного хуже. Что кассается "кто"-нравятся все. Вот с персонажами полный порядок, что со старыми, что с новыми.
Метки: гаврилов, словно, маленькая, работа, атмосфера, рана, тема, фраза, экспрессия
Комментариев: 8
Сергей Август полностью согласен! Этот тупой перевод просто бесит, иногда возвращаюсь назад и пытаюсь услышать что же на самом деле говорили на английском. А это: сцуко жжот - уже задолбало. Из классного сериала сделали сериал для быдла.