Кинематограф США // The Heckling Hare - Цензура

14 мая 2011


Оглавление:
1. The Heckling Hare
2. Цензура
3. Разное



По оригинальному замыслу Тэкса Эвери Багз и Уиллоуби должны были упасть с обрыва трижды, и перед третьим падением Багз Банни произносил фразу: «Держитесь за шляпы, друзья, сейчас всё пойдёт по-новой!» По не выясненным причинам в ситуацию вмешался лично Леон Шлезингер — он перемонтировал финал картины, вырезав третье падение и реплику про шляпы.

Эвери, возмущённый таким обращением с его материалом, уволился с Warner Bros. и вскоре был принят работу в отдел анимации MGM.

Некоторые историки мультипликации считают, что толчком к перемонтажу фильма послужил личный телефонный звонок Шлезингеру от владельца Warner Bros. Джека Уорнера. Также считается, что фраза про шляпы имеет отношение к популярному в то время неприличному анекдоту. Любопытно, что за три года до описываемых событий схожий, даже более двусмысленный при определённом прочтении гэг был допущен к показу.

Для трансляции на телевидении перемонтированная версия фильма была дополнительно порезана, в новом варианте кролик и пёс резко тормозят перед землёй и произносят: «А мы вас надули, да?» Далее следует затемнение продолжительностью 14 кадров, но на последних восьми кадрах можно видеть как план начинает двигаться вправо, а Уиллоуби поворачивает голову в камеру, словно собираясь произнести реплику — это и есть начальные кадры вырезанного падения, которое начиналось с фразы Уиллоуби: «Yeah!» В некоторых версиях ленты, дошедших до наших дней, реплика Уиллоуби звучит уже на чёрном экране.



Просмотров: 3348


<<< The Father, the Son, and the Holy Guest Star
The Peachy Cobbler >>>